|
| |
 |
Dr. Martin
Luther King Jr.
"I Have a Dream"
[Govor održan povodom Marša na
Washington 28. kolovoza 1963. pred 250.000 ljudi na Lincoln Memorialu, vidi foto lijevo;
Izvrsnu snimku iz zraka naći ćete na stranici Washington]
[Originalan engleski tekst govora naći
ćete na stranici Dream] |
Radujem se što danas zajedno s vama sudjelujem u
jednom događaju koji će u povijesti naše nacije biti zabilježen kao najveća demonstracija za
slobodu.
Prije sto godina jedan veliki Amerikanac, u čijoj sjeni danas simbolično
stojimo, potpisao je proklamaciju o emancipaciji. On je nakon dugih godina zatočeništva
došao kao svjetlo dana.
Ali sto godina kasnije crnci još nisu slobodni. Sto godina kasnije
crnci su još uvijek sputani lancima rasne podjele i lancima diskriminacije. Sto godina kasnije crnci još kaskaju na margini društva i u
vlastitoj su zemlji u egzilu.
Zbog toga smo mi danas i došli ovdje, da pokažemo dramatiku situacije koja je
štetna za sve nas. U određenom smislu mi smo došli u glavni grad
naše države da unovčimo jedan ček. Kad su arhitekti naše Republike
potpisali Ustav i Objavu nezavisnosti, zapravo su potpisali priznanicu
koju mi trebamo unovčiti, a to je ravnopravnost svih Amerikanaca. Ta
priznanica sadrži obećanje da je svim ljudima - da svima, crncima jednako
kao i bijelcima - zajamceno neotuđivo pravo na život, slobodu i sreću.
Danas je jasno da Amerika nije odgovorila na ono što stoji u ovoj priznanici,
barem što se tiče crnaca. Umjesto da ispuni sveto obećanje, Amerika je
crncima dala ček na kojem piše: "bez pokrića". Ali mi ne želimo
vjerovati da je ova banka pravednosti bankrotirala. Ne želimo vjerovati da
nema dovoljno novca u velikim sefovima mogućnosti ove zemlje.
Tako smo se ovdje okupili da unovčimo taj ček koji će nam dati
pravo na zahtjev bogatstva slobode i sigurnosti. Ovdje smo došili i kako bismo
Ameriku podsjetili na neizbježno SADA. Sada je vrijeme u kojem si nitko ne može
dopustiti "razdoblje u kojem bi se strasti trebale stišati" ili pokušati sredstvima umirivanja usporiti proces koji kreće korak po korak
prema naprijed. Sada je vrijeme da obećanja demokracije postanu stvarnost. Sada
je vrijeme da se izađe iz mračne doline rasne podjele i da se krene
svijetlim putem pravednosti za sve rase. Sada je vrijeme da se naša nacija iz
tapkanja rasističke podjele izdigne i učvrsti u bratstvu svih rasa.
Sada je vrijeme da se dopusti da pravednost postane stvarnost za svu Božju
djecu. Za ovu bi naciju bilo užasno kad ne bi spoznala hitnost trenutnog položaja.
Ovo vruće ljeto opravdanog nezadovoljstva crnaca neće doći kraju
prije nego počne živuća jesen slobode i pravednosti.
1963. nije kraj nego početak. Za one koji se nadaju da su crnci sada zadovoljni, nakon
što je puštena para, uslijedit će loše osvještenje kada se nacija nastavi
i dalje ponašati kao i do sada.
Neće biti ni mira ni odmora u Americi dok crncima ne budu dostupna
osnovna građanska prava. Oluje ustanka i dalje će uzdrmavati tvrđave
naše nacije dok ne dođe svijetli dan pravednosti.
I to moram reći svom narodu, dok stoji na pragu vrata koja vode u palaču
pravde: dok pokušavamo ostvariti i dobiti svoja prava, ne smijemo nikako
biti nepravedni prema drugima.
Ne dopustimo sebi da pijemo iz pehara gorčine i mržnje kako bismo utažili
žeđ za slobodom. Svoju borbu stalno moramo voditi dostojanstveno i
disciplinirano. Ne smijemo dopustiti da naš stvaralački protest
potone u fizičkoj sili. Uvijek se iznova moramo dizati u one izvrsne visine
na kojima se fizičkoj sili možemo suprotstaviti snagom svoje duše.
Predivni novi borilački duh koji je obuhvatio sve crnce ne smije nas
odvesti do toga da na bilo koji način ne poštujemo bijelce. Jer mnoga naša
bijela braća - a to dokazuje i njihova prisutnost danas ovdje - došli su
do zaključka da je njihova budućnost neodvojivo povezana s našom. Došli
su do zaključka da se njihova sloboda ne može odvojiti od naše slobode. A
ni mi ne možemo marširati sami.
I kada marširamo, moramo se obvezati da ćemo i dalje nastaviti marširati.
Ne možemo se okrenuti i vratiti. Postoje ljudi koji pitaju one koji za sebe
zahtijevaju građanska prava: "Kad ćete konačno biti
zadovoljni?" Nikako ne možemo biti zadovoljni dok god su crnci žrtve užasne
brutalnosti policije.
Nikako ne možemo biti zadovoljni dok god naša umorna tijela nakon dugog
putovanja ne mogu naći smještaja u seoskim motelima ili u gradskim hotelima. Nikako ne možemo biti zadovoljni dok god se sloboda kretanja crnaca
sastoji u tome da iz jednog malog getoa smiju prijeći u veći.
Nikako ne možemo biti zadovoljni dok god je našoj djeci oduzeta sloboda i
dostojanstvo natpisom na kojem stoji "Samo za bijelce". Nikako ne možemo
biti zadovoljni dok god crnac u Mississippiju nema pravo birati, a crnac u New
Yorku nema nikoga tko bi za njega glasovao. Ne, nećemo biti zadovoljni sve dok
pravo ne prožubori kao voda, a pravednost ne zahuči kao jaka struja.
Ja dobro znam da su neki od vas ovamo došli zbog velike tuge. Neki od vas su došli
izravno iz zatvorskih ćelija. Neki su došli iz podrucja u kojima ste zbog svog
zahtjeva za slobodom i pravdenošću predmet policijskih istraga i
brutalnosti. Vi ste predstavnici stvaralačke patnje. Radite to tako i dalje
i vjerujete u to da nezaslužena patnja ima kvalitetu razrješenja.
Idite natrag u Mississippi, idite natrag u Georgiju, idite natrag u Louisianu,
idite natrag u getoe velikih gradova na sjeveru sa spoznajom da sadašnja
situacija može biti promijenjena. Ne dopustite da padnemo u dolinu očajanja.
Danas vam kažem, prijatelji moji, unatoc poteškoćama današnjice i sutrašnjice,
ja imam san. To je san koji je duboko ukorijenjen u američkom snu. Imam
san da će se jednoga dana ova nacija izdići i da će živjeti po
pravom kredu svoga postojanja: "Za nas je ova istina sama po sebi
razumljiva: da su svi ljudi stvoreni jednakima".
Imam san da će jednoga dana na crvenim brdima Georgije sinovi prijašnjih
robova i sinovi prijašnjih robovlasnika sjediti zajedno za istim bratskim
stolom.
Imam san da će jednog dana i sama država Mississippi, u kojoj vlada
nepravda i koja s plamenom tlačenja živi svojim punim bićem,
imam san da će se i ta država jednog dana pretvoriti u oazu slobode i
pravednosti. Imam san da će moje četvero djece jednoga dana živjeti u
društvu u kojem se nitko prema njima neće ponašati ovako ili onako zbog
boje njihove kože, nego da će ih se tretirati onako kako to oni svojim
karaktreom zasluže. Imam danas jedan san...
Imam san da će jednog dana Alabama sa zlokobnim rasistima, sa svojim
guvernerom s čijih usana su silazile riječi kao
"intervencija" i "anuliranje rasne integracija"..., da
će točno tamo u Alabami jednoga dana mali crni dječaci i male
crne djevojčice pružiti ruke malim bijelim dječacima i djevojčicama
kao braći i sestrama. Imam san da će se jednoga dana uzdignuti sve
doline, a svi bregovi i planine da će se smanjiti. Da će se bregovita mjesta poravnati, a neravna izglačati. I dobrota Gospodara bit
će
svima vidljiva i svatko će je spoznati.
To je naša nada. S ovim uvjerenjem vratit ću se natrag na jug.
S ovim uvjerenjem bit ću sposoban od brijega očajanja načiniti
kamen nadanja. S ovim uvjerenjem mi ćemo biti sposobni neskladnosti naše
nacije pretvoriti u zvukove predivne simfonije.
S ovom spoznajom bit cemo sposobni zajedno raditi, zajedno se moliti, zajedno
se boriti, zajedno ici u zatvor, zajedno ustajati za slobodu, ss spoznajom da ćemo jednoga dana biti slobodni. A to će biti
dan kad
sva Božja djeca u ovoj zemlji ovoj pjesmi budu mogla dati novo značenje:
"Moja zemljo, o tebi, tebi zemljo slobode ja pjevam. Zemljo, gdje su moji očevi
umirali, ponosu nacije, dopusti slobodi da siđe sa svih bregova."
Ako Amerika treba postati velika nacija, onda ovo mora biti istina.
Tako dopusti slobodi da dođe sa silnih visina New Hampshira. Dopusti joj da
dođe s moćnih bregova New Yorka, dopusti slobodi da dođe iz
Pennsylvanije. Dopusti joj da dođe sa snjegom pokrivenih Rocky Mountains iz
Colorada. Dopusti joj da dođe iz Californije. Ali ne samo to, dopusti joj
da dođe s Georgias Stone Montaina. Dopusti joj da dođe iz Tennesees Lookout
Mountaina.
Dopusti joj da dođe sa svakog brežuljka Mississippija, dopusti joj da dođe
sa svake uzvisine.
Kad joj dopustimo da dođe, kad joj dopustimo da prođe kroz svaki grad
i gradić, tada ćemo ubrzati dolazak dana na kojem će sva djeca Božja
- crni i bijeli ljudi, židovi i pogani, protestanti i katolici - jedni drugima
pružiti ruke i moći pjevati stare crnačke duhovne pjesme: "Konačno
slobodan! Konačno slobodan! Veliki svemogući Bože, mi smo konačno
slobodni!"
[skraćena verzija]
[Prerađeni prijevod je s Internet
stranice centra Martin Luther King koji ima izvrsnu web-stranicu s brojnim
informacijama i na njemačkom jeziku o nositelju Nobelove nagrade za mir: http://www.martin-luther-king-zentrum.de]
[Početask
stranice]
|