|
| |
 |
Dr. Martin
Luther King Jr.
"I have a dream"
[Govor održan povodom Marša na Vašington 28.
augusta 1963. pred 250.000 ljudi na Lincoln Memorialu, vidi foto lijevo;
Izvrstan snimak kulise iz vazuha naći ćete na stranici Washington]
[Govor kao originalan engleski tekst naći
ćete na stranici Dream] |
Radujem se što danas zajedno sa vama učestvujem u
jednom događaju koji će ući, kao najveća demonstracija za
slobodu, u historiju naše nacije.
Prije stotinu godina jedan veliki Amerikanac, u čijoj sjeni danas simbolično
stojimo, potpisao je proklamaciju o emancipaciji. On je nakon dugih godina zatočeništva
došao kao svjetlo dana.
Ali stotinu godina kasnije crnci još nisu slobodni. Stotinu godina kasnije
crnci su još uvijek sputani lancima rasne podjele i lancima diskriminacije.
Stotinu godina kasnije crnci još uvijek kaskaju na margini društva i u
sopstvenoj zemlji se nalaze u egzilu.
Zbog toga smo mi danas i došli ovdje, da štetnu situaciju po sve nas još više
dramatiziramo. U određenom smislu riječi, mi smo došli u glavni grad
naše države da unovčimo jedan ček. Kada su arhitekte naše Republike
potpisali Ustav i Objavu o nezavisnosti oni su zapravo potpisali priznanicu
koju mi trebamo unovčiti, a to je ravnopravnost svih Amerikanaca. Ova
priznanica sadrži obećanje da je svim ljudima - da svim, crncima jednako
kao i bijecima zagarantovano neotuđivo pravo na život, slobodu i sreću.
Danas je jasno da Amerika nije odgovorila na ono što stoji u ovoj priznanici,
bar što se tiče crnaca. Umjesto da ispuni sveto obećanje, Amerika je
crncima dala ček na kojem piše: "bez pokrića". Ali mi ne želimo
vjerovati da je ova banka pravednosti bankrotirala. Mi ne želimo vjerovati da
nema dovoljno novca u velikim sefovima mogućnosti ove zemlje.
Tako smo se ovdje okupili da unovčimo ovaj ček, koji će nam dati
pravo na zahtjev bogatstva slobode i sigurnosti. Ovdje smo došili i da bi
Ameriku podsjetili na neizbježno SADA. Sada je vrijeme u kojem si niko ne može
dozovoliti "period u kojem bi se strasti trebale stišati" ili pokušati
da sredstvima umirivanja uspori proces koji kreće korak po korak ka
naprijed. Sada je vrijeme da obećanja demokracije postanu stvarnost. Sada
je vrijeme da se izađe iz mračne doline rasne podjele i da se krene
svijetlim putem pravednosti za sve rase. Sada je vrijeme da se naša nacija iz tapkanja rasističke podjele izdigne i učvrsti u
bratstvu svih rasa. Sada je vrijeme da se dozvoli da pravednost postane stvarnost za svu Božiju
djecu. Bilo bi užasno za ovu naciju, ako ne bi spoznala hitnost trenutnog položaja.
Ovo vruće ljeto opravdanog nezadovoljstva crnaca neće doći kraju
prije nego počne živuća jesen slobode i
pravednosti.
1963. nije kraj, nego početak. Ko se nada da su crnci sada zadovoljni, nakon
što je puštena para, imaće loše osvještenje, kada nacija nastavi da se
ponaša dalje kao i do sada.
Neće biti ni mira ni odmora u Americi, dok crncima ne budu dostupna
osnovna građanska prava. Oluje ustanka i dalje će uzdrmavati tvrđave
naše nacije dok ne dođe svijetli dan pravednosti.
I to moram reći svom narodu, da stoji na pragu vrata koja vode u palaču
pravde: dok pokušavamo da ostvarimo i dobijemo svoja prava, ne smijemo nikako
biti nepravedni ka drugima.
Ne dozvolimo sebi da pijemo iz pehara gorčine i mržnje, da bismo utažili
žeđ za slobodom. Našu borbu stalno moramo voditi na visokom nivou
dostojanstva i discipline. Ne smijemo dozvoliti da naš stvaralački protest
potone u fizičkoj sili. Uvijek iznova moramo se dizati u one izvrsne visine
na kojima se fizičkoj sili možemo suprotstaviti snagom naše duše.
Predivni novi borilački duh koji je obuhvatio sve crnce ne smije nas
odvesti do tamo da na bilo koji način ne poštuijemo bijelce. Jer mnoga naša
bijela braća - a to dokazuje i njihova prisutnost danas ovdje - došli su
do zaključka da je njihova budućnost neodvojivo povezana sa našom. Došli
su do zaključka da se njihova sloboda ne može odvojiti od naše slobode. A
ni mi ne možemo marširati sami.
I kada marširamo, moramo se obavezati da ćemo i dalje nastaviti marširati.
Ne možemo se okrenuti i vratiti. Postoje ljudi koji pitaju one koji za sebe
zahtijevaju građanska prava: "Kada ćete konačno biti
zadovoljni?" Nikako ne možemo biti zadovoljni, dok god su crnci žrtve užesne
brutalnosti policije.
Nikako ne možemo biti zadovoljni, dok god naša umorna tijela nakon dugog
putovanja ne mogu naći smještaja u motelima na selima ili u hotelima u
gradovima. Nikako ne možemo biti zadovoljni, dok god se sloboda kretanja crnaca
sastoji u tome da iz jednog malog getoa smiju preći u veći.
Nikako ne možemo biti zadovoljni, dok god je našoj djeci oduzeta sloboda i
dostojanstvo natpisom na kojem stoji "Samo za bijelce". Nikako ne možemo
biti zadovoljni, dok god crnac u Misisipiju nema pravo da bira, a crnac u New
Yorku nema nikoga ko bi za njega glasao. Ne, nećemo biti zadovoljni, sve dok
pravo ne prožubori kao voda, a pravednost ne zahuči kao jaka struja.
Ja dobro znam da su neki od vas ovamo došli zbog velike tuge. Neki od vas su došli
direktno iz zatvorskih ćelija. Neki su došli iz oblasti u kojima zbog svog
zahtijeva za slobodom i pravdenošću bivate predmetom policijskih istraga i
brutalnosti. Vi ste predstavnici stvaralačke patnje. Radite to tako i dalje
i vjerujete u to da je nezaslužena patnja ima kvalitet razrješenja.
Idite natrag u Misisipi, idite natrag u Džordžiju, idite natrag u Luzijanu,
idite natrag u getoe velikih gradova na sjeveru sa saznanjem da sadašnja
situacija može biti promijenjena. Ne dozvolite da padnemo u dolinu očajanja.
Danas vam kažem, prijatelji moji, uprkos poteškoćama današnjice i sutrašnjice
ja imam san. To je san koji je duboko ukorijenjen u američkom snu. Imam
san da će se jednoga dana ova nacija izdići i da će živjeti po
pravom kredu njenog postojanja: "Za nas je ova istina sama po sebi
razumljiva: da su svi ljudi stvoreni jednaki".
Imam san da će jednoga dana na crvenim brdima Džordžije sinovi prijašnjih
robova i sinovi prijašnjih robovlasnika sjediti zajedno za istim bratskim
stolom.
Imam san da će jednog dana i sama država Misisipi, u kojoj vlada
nepravednost i gdje ona sa plamenom tlačenja živi svojim punim bićem,
imam san da će se i ta država jednog dana pretvoriti u oazu slobode i
pravednosti. Imam san da će moje četvero djece jednoga dana živjeti u
drštvu u kojem se niko prema njima neće ponašati ovako ili onako zbog
boje njihove kože, nego da će ih se tretirati onako kako to oni svojim
karakterom zasluže. Imam danas jedan san...
Imam san da će jednog dana Alabama sa zlokobnim rasistima, sa njenim
guvernerom, sa čijih usana su silazile riječi kao
"intervencija" i "anuliranje rasne integracija"..., da
će tačno tamo u Alabami jednoga dana mali crni dječaci i male
crne djevojčice pružiti ruke malim bijelim dječacima i djevojčicama
kao braći i sestrama. Imam san da će se jednoga dana uzdići sve
doline, a svi brijegovi i planine da će se smanjiti. Da će se brijegovita mjesta poravnati, a neravna izglačati. I dobrota Gospodara biće
svima vidljiva i svako meso će je spoznati.
To je naša nada. Sa ovim uvjerenjem vratit ću se natrag na jug.
Sa ovim uvjerenjem biću sposoban da od brijega očajanja, načinim
kamen nadanja. Sa ovim uvjerenjem mi ćemo biti sposobni da neskladnosti naše
nacije pretvorimo u zvuke predivne smfonije.
Sa ovim saznanjem bićemo sposobni da zajedno radimo, da se zajedno molimo,
da se zajedno borimo, zajedno idemo u zatvor, zajedno ustajemo za slobodu, u
saznanju da ćemo jednoga dana biti slobodni. A to će biti dan, kada
sva Božija djeca u ovoj zemlji ovoj pjesmi budu mogla dati novo značenje:
"Moja zemljo, o tebi, tebi zemljo slobode ja pjevam. Zemljo, gdje su moji očevi
umirali, ponosu nacije, dopusti slobodi da siđe sa svih brijegova."
Ako Amerika treba da postane velika nacija, onda ovo mora biti istina.
Tako dopusti slobodi da dođe sa silnih visina New Hampshira. Dopusti joj da
dođe sa moćnih brijegova New Yorkas, dopusti slobodi da dođe iz
Pennsylvanije. Dopusti joj da dođe sa snijegom pokrivenih Rocky Mountains iz
Colorada. Dopusti joj da dođe iz Kalifornije. Ali ne samo to, dopusti joj
da dođe sa Georgias Stone Montain. Dopusti joj da dođe iz Tennesees Lookout Mountain.
Dopusti joj da dođe sa svakog brežuljka Misisipija, dozvoli joj da dođe
sa svake uzvisine.
Kad joj dozvolimo da dođe, kad joj dozvolimo da prođe kroz svaki grad
i gradić, tada ćemo ubrzati dolazak dana, na kojem će sva djeca Božija
- crni i bijeli ljudi, Jevreji i pagani, protestanti i katolici - jedni drugima
pružiti ruke i moći pjevati stare crnačke duhovne pjesme: "Konačno
slobodan! Konačno slobodan! Veliki svemogući Bože, mi smo konačno
slobodni!"
[skraćena verzija]
[Prerađeni prevod potiče sa internet
stranice centra Martin-Luther-King koji ima izvrsnu Web-stranicu sa brojnim
informacijama i na njemačkom jeziku o nosiocu Nobelove nagrade za mir: http://www.martin-luther-king-zentrum.de]
[Početask
stranice]
|